Isabel Allende, epeydir aklımda olan bir yazardı. Maya’nın Günlüğü adlı son kitabı beni çekince tanıştık. Şimdi sıra diğer romanlarında. Epeydir her kitabını okumak istediğim bir yazarla karşılaşmamıştım. Isabel umutlarımı yeşertti. Mükemmel çevirisi için İnci Kut’a da bin selam…

Maya genç bir kadın. ABD’de başına gelmeyen kalmayınca Şili’ye, bir tanıdığa sığınıyor. İki ülkede yaşadıklarını birlikte anlatıyor. Günlüğüne yazarken hem geçmişini hem de bugününü onunla birlikte yaşıyoruz.

Maya’nın yaşadıkları heyecan, sevinç, acı, hüzün dolu. Okurunu parçalamıyor yazar, en zor ânları bile kabul ederek okuyoruz. Maya’yı bir ân bile yargılatmamayı başarıyor. Kadın dilinin farkı bu belki de…

Yaşamınızdan pek çok ânı bulacaksınız romanda. Bazen daha hafifini yaşadığınız için derin nefes alacaksınız, bazen  yazabilseydiniz benzer satırlarınız olacağını fark edeceksiniz. Belki bir günlüğünüz olacak artık, içinizi boşaltıp ruhunuza alan açabileceğiniz. Belki de ihmal ettiğiniz günlüğe döneceksiniz.

Ne olursa olsun, değişeceksiniz her satırda, anlayacaksınız değiştiğinizi…

Maya’nın Günlüğü

Isabel Allende

Çeviren: İnci Kut

Can Yayınları